Search

病歷中文化/病患知情權 才是改革重點

陳進男/藥師(台南市)
...

  • Share this:

病歷中文化/病患知情權 才是改革重點

陳進男/藥師(台南市)

報載立委和推動病歷中文化團體呼籲,衛福部儘快落實病歷中文化政策,並要求修法希望透過以中文製作病歷,來保障患者知的權利,然而這樣的修法,是否真能達到預期效益?

病人知的權益,應是著重在病歷資訊的記載明確及可公開化,自然可以避免不必要的醫療糾紛,並且保障民眾的醫療權益,而非自我設限於中文記載。

以中國大陸為例,包含病歷所載病名及藥名等醫療用語完全中文化,仍然醫療糾紛不斷,主因即在於病歷資訊記載不夠明確及不夠公開化。

由此可見,病歷是否全面中文化,與患者知的權益實無必然相關。

病患自述症狀等敘述性資料,或許可要求中文化或患者使用語文記載,以避免患者語意失真,但要求所載病名及藥名等醫療用語中文化,實無必要。

況且,在資訊發達的今日,一分明確詳實記載的英文公開病歷,要蒐尋相關疾病資訊,並非難事。目前酌參亞洲各國現況,病名及藥名等醫療用語,除中國大陸直譯為中文外,南韓、香港、新加坡、菲律賓、印尼、泰國均以英文記載,日本也未有法令強制需以日文填寫。對於病患自述症狀等敘述性資料,才有要求以該國語文或患者使用語文記載。

要求立法病歷全面中文化,有矯枉過正之嫌。

其實,立法院內有不少具醫療相關背景的立委,或許這時應該負起醫界立委職責,引導到確能保障民眾權益的合理修法方向為宜。

(2015-01-18 聯合報 民意論壇)


Tags:

About author
1.陳進男 國立台灣大學生物資源暨農學院農藝學研究所生物統計學組 2009 碩士 中文 <臺灣現行藥品統計法規之探討研究> 2.王思涵;江建國;江柏瑞;李宇中;許聖倫;陳紀樺;陳進男;褚侯森;張瑋真;曾瓊畿;鄭鈺琳;蔡菁芳.空間的故事:參與式空間劇本寫作-以921地震災后國姓老街家屋重建為例.<城市與設計學報>.11&12期(2000/03),p295-312.
我是阿男藥師,分享一些職涯心得及醫藥相關知識,策勉自己不斷求進步,也希望這些資訊對大家有幫助。~阿男 I am a pharmacist(약사) to share my learning reviews and knowledge with you.
View all posts